onsdag 17 september 2008

Lite tankar

Ibland kan det bli lite tokigt med svenska översättningar av bibeln. Vi försvenskar bibeln och den tappar sin helhet.
Adam betyder tex människa.
sheol betyder "det dödas plats" som sedan översätts till Grekiskans Hades, som har en liten annan mening än det Judsiska ordet Sheol. Därifrån har vi för övrigt fått det svenska ordet "helvete". Det kommer helt enkelt av orden "Hel", namnet på dödsguden inom den nordiska mytologin, och "vite", dvs straff.

En bra krönika i dagen som tar upp lite av detta med "översättningen"
http://www.dagen.se/dagen/ViewKronikor.aspx?KronikorID=116&article=113189

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar